Гуадалупе Гранде (1965-2021)

Ния Пушкарова, Portrait of ELICHETO, pastel drawing, 70×90

 

Миг

Да вървиш не е достатъчно
прахът на пътя не създава живот
Погледът се отдалечава
Вода върху хартията
и пяна върху думата

Пукнатина във времето си, Отче,
нищо в теб няма трайност и всичко остава.

Произнасянето на първата дума
и връхлитането на бедствието съвпаднаха
в мига, в който ти изрисувахме
лика на дните.

Не можа да бъде,
никога не можа да бъде,
никога нямаше да може да бъде
и при все това упорити са сенките
в призванието си да бъдат плът,
упорит дъхът им
и твърдоглава думата им.

Да живееш няма име.

 

Instante

Caminar no es suficiente
el polvo del camino no hace vida
La mirada se aleja
Agua sobre el papel
y espuma sobre la palabra

Eres una grieta en el tiempo, Padre:
nada en ti dura y todo permanece.

Pronunciar la primera palabra
y acudir el desastre fue todo uno,
en aquel instante en que te dibujamos
el rostro de los días.

No pudo ser,
nunca pudo ser,
nunca habría podido ser,
y sin embargo, tenaces son las sombras
en su vocación de carne,
obstinado su aliento
y terca su palabra.

Vivir no tiene nombre.

 

Размисъл

В шемета да знаем толкова
и да не разбираме нищо
прахът от тленните останки на паметта
се разпръсква във въздуха

Още една лъжица прах
само още една лъжица носталгия.
Отваряй устата, дете, яж и мълчи.
Жестока храна е носталгията,
безутешно корабокрушение на живота,
несправедливо и ненаситно огледало.

Още една хапка, дете, дъвчи и преглъщай.

 

Meditación

Aturdidos de tanto saber
y de no entender nada
las cenizas de la memoria
se esparcen en el aire

Una cucharada más de polvo,
tan sólo otra cucharada de nostalgia.
Abre la boca, niña, come y calla.
Cruel alimento es la nostalgia,
naufragio desolado de la vida,
espejo injusto e insaciable.

Otro bocado más, niña, mastica y traga.

 

Превод от испански Владимир Сабоурин

 

списание „Нова социална поезия“, бр. 27, март, 2021, ISSN 2603-543X

 

Владимир Сабоурин – Ex Russia Lux

Ния Пушкарова, me and irina, red print, 50×70 cm, silk screen print

 

Аз съм класически ренегат. Завършил съм Съветското средно училище при Посолството на СССР в НРБ. Първият ми досег с поезията, който ме направи това, което съм и искам да бъда, беше стихче на Пушкин за есента. После от само себе си дойдоха Некрасов, Достоевски и Маяковски. Това са моите негри, влъхвите ми.

Еманципацията ми от детството съвпадна с превръщането на България от 16 ре(с)публика в историческата Територия с липсващ избор между Рим и Византия. В това дяволско време имах чистия късмет да попадна на Брехт, който ме предпази от дупката на липсващия избор след естественото напускане на руското ми детство. Пораснах и прописах поезия с Брехт. Където детските ми руснаци не смогват, разчитам на него. Немската му работа е гаранцията ми, че руската работа няма да се олее. Тя го обича, познавам я добре.

След края на Смутата в Русия и връщането й към проекта на Третата Византия под егидата на КГБ, мафията и Газпром трябваше ясно да тегля за себе си чертата между руското и имперското. Обичам с цялата всепояждаща страст на детството Русия. Мразя с цялата достъпна ми мъжественост Империята на КГБ, мафията и Газпром.

Любовта обаче трябваше да се оттегли изцяло в езика и литературата, а това не ми е достатъчно. Продължавам да чакам тази велика страна да стане това, което мечтая тя да бъде.

Вярвам, че когато се появи човек, който не се страхува да умре за това, няма невъзможно. Българските избори между Рим и Византия не ме касаят. Обичам Русия. Чакам този човек.

Така че, скъпи фб сънародници, аз съм русофил и путинофоб. И не смятам да го обяснявам фсеки път.

Ex Russia Lux.

 

списание „Нова социална поезия“, бр. 27, март, 2021, ISSN 2603-543X

 

Михаил Ламас – Основаване на дом

Вероника Цекова, „bORDER“ (en) (бг. граница / РЕД), интерактивен хартиен обект, 2015

 

 

Три картини
(По стихотворение на Алваро Мутис)

І
Денят се вкаменява в службата, светлината се разболява. Почти сме ослепели: може да видим живота единствено през екрана. В помещенията въздухът е поражението, което ни диша. Чистачката залепя в сервизното помещение икона на апостол Тадей, по-късно ще направи приношение в казиното. На прага на конгресна зала плешив мъж се опитва да скрие ерекцията си, секретарка го следи с крайчеца на окото, спомняйки си вечерта с любовника си. В обществена баня, половин час преди да потегли, коленичил мъж се моли, за да се взриви всичко.

ІІ
Тази улица, по която са се разхождали жертвите и техните убийци, където двама мъже се целуват, подслонени от богинята на щастливия случай; права линия, на която никой не намира никого, единствено пищния упадък на героите и ръждата им. Може би е кулисите на победените, последен маршрут, отвеждащ към сънищата.

ІІІ
Никой не е сигурен какъв е произходът на тази песен. Зародила се е във времената на големите чудеса и великолепните ереси. Други смятат, че се е родила като глас сред плантациите за кафе, в гръдта на жена, обсебена от демони, или по-скоро на брега на река, където обитават човеци, които едва прикриват половите си органи. Може би в гора, където баща изоставил сина си в мига преди бурята, или много по-рано на Синайската планина, като непозната заповед. На никое от тези места не са останали богове, които да потвърдят съществуването й.
Един ден застана пред мен и остана в стаята ми. Днес излезе и кацна до гълъб на жиците, където е увиснал следобедът и нетрайното.

 

Из Основаването на къща

І
Основахме дома на четвъртия етаж.
Като изключим самолетите,
Никой не живее над нас.
Тя очерта границите на своите владения, не са много,
Апартаментът е малък.
Не е трудно да се срещаме на всяка крачка,
малко по малко преставаме да сме непознати.
Позволява ми да влизам в кухнята,
да приготвям храната не означава
нахлуване на не нейна територия.
На масата в гостната е работното ми място,
оттам съзерцавам лавиците с книгите
и близо до гръбчетата световна история
стои снимката от сватбата.
На нея не приличам на човека, който съм всеки ден,
изглеждам щастлив по различен начин,
по различен начин от сега.

ІІІ
Лусия има дръпнати тъмни очи и черни коси.
Мрази неделите и дъждовните дни,
но още повече мрази дима от цигари.
Тялото й, вярна родина на ръцете ми,
е смугъл следобед клонящ към края;
също толкова смугла е носталгията й.
Блясъкът му, променил се,
следвайки студа на този толкова голям град,
увеличава желанието ми.
Затруднява я пътуването с метро,
казва, че мъжкият поглед полепва по дрехите й,
затова се съблича веднага щом се прибере у дома.
Губи се лесно навсякъде,
ако я оставя насред някой търговски център,
трудно би намерила изхода.
Изглежда естествено никога да не се разделя с нея.
Без видима причина полудява от ревност,
понякога плаче след като сме правили любов
малко като първия път,
когато плътта ни подари своето раждане.
Не знам защо го прави,
каква борба вътре в нея се превръща в плач.

ХІІ
Наситена кожата й,
обгърната плътно от тялото ми,
така, че дори в дишането й
любовта ми разгръща
каменното цвете,
розата, която застива.

Времето шлифова в нея
прецизния си диамант, незаличима следа
пребъдваща твърдо в моето тяло.
Ясновидски кристал,
който ме вижда да падам в нейните очи.

В огъня, който прикрива от мен
умиротвореното целомъдрие на движенията ти,
в него пропадам
все едно става дума за гроб,
винаги гостоприемен.

Тъй разпростира ръката ми,
призована да прекоси това разстояние,
изгарящия досег,
където можеш да спечелиш
най-потайната слава на телата.

XVIII
Предлагам ти да превърнем любовта в нещо просто.
Да допуснем, че трябва да придобие нагласа към послушание.
Ще трябва да галим гърба й,
за да усвои от господарите си нежността на досега.
Да я оставим спокойно да броди из къщата.
Да й имаме вяра.
Но да не забавяме кучешкия й нрав,
винаги хапе ръката, която я храни.

Тя е тази, която се грижи за нас,
която с голяма грижовност поддържа дома ни.
Затворници на собствения ни звяр,
да живеем боейки се лишим от беса й.

 

Питър Пан протестира

И някой ден ставаме възрастни,
и отиваме на работа, сложени в калъфа на костюм,
но в главата ни се е загнездил риф на Нирвана
и това е единственият ни амулет.

 

Превод от испански Владимир Сабоурин

 

списание „Нова социална поезия“, бр. 26, януари, 2021, ISSN 2603-543X

 

 

Владимир Сабоурин – Старост

Вероника Цекова, Старост (проект на корица), 2021

 

 

Младенецът от Овча купел

Не миришеше на урина и старост
Санитарките пипаха внимателно с латексовите ръкавици
Санитарят беше едро здраво и любезно момче
Апаратът за кислород уютно бълбукаше
Силиконовият шлаух закрепен за носа
Му придаваше вид на същество от бъдещето
В полуотворените от изтощение или младенческо блаженство
Уста няколко изгнили зъба.

 

Старият книговезец

Без работно време на витрината
Закрита с посивели щори ставаш
От дъното на работилницата да посрещнеш
Закъснелия със седмици клиент подвързани
Книгите не бързат просмукват се
С мириса на евтини цигари
Знаеш си работата.

 

Увещателни думи към неразумно сърце

Остави непоправимите луди да лудуват
Остави алчните мъртви да умират
Остави любовта да убива
Остави смъртта да обича
Остави приятел да те прегърне.

 

На Йоана S., в деня на конфирмацията

Когато те видят да наближаваш
Зоната на опасност предците
Надават нечовешки вой като
Цяла джунгла предупреждаваща
За излизането на цариците на нощта

Когато чуеш обаче само
Леденото им мълчание значи
Вече си прекрачила невидимия кръг
Отделящ те от всичко на света

Този кръг е
Твоята свобода

Това мълчание е
Последното им предупреждение.

 

Майка България

Тя влиза и пита
Няма ли да излизаш
Но всъщност казва
Да не си мръднал от стаята

Тя пак влиза и пита
Ще излизаш ли
Но всъщност казва
Да не си мръднал от стаята

Тя влиза за трети път и пита
Ще излизаш ли до края на деня
Но всъщност казва
Да не си мръднал от стаята

Тя влиза и пак пита
Нали няма да излизаш вече
Но всъщност казва
Да не си мръднал от стаята

Тя влиза и пита
Няма да излизаш
Но всъщност казва

Няма да излизаш.

 

Без надежда без страх

Аз съм дете
На комунистическия интернационализъм
Седмичната детска градина
И избрания народ

Не можеш ме уплаши
С липса на буржоазен живот

Не можеш ме уплаши
Със самота

Не можеш ме уплаши
С любов

Моят господ
Е справедливостта.

 

Дете
Аз съм работодателя
На татко ти
Извървях пътя на безкрайността
Чудовищно изкривеното от преминаването ми
Пространствовреме обсипано с камъните
На небесни тела вместо хлябове

Дори на мен
Ми потече кръв от носа
Сполетя ме височинна болест
В създадения от мен свят
Накрая лежах по корем и повръщах
Върху косматата гърбина
На плуриверсен як

Майка ти е красива дете
Дядо ти върти молитвена мелничка
Нося ти истинска кожена топка адидас
Дебел пощенски плик за майка ти
Не знам как да ти го кажа
Но ще намеря начин аз съм
Този който е бил е и ще бъде

Работодателят
На баща ти.

 

Котаракът на Шрьодингер

Дай всичко от себе си
Бъди антрацитено черен
И внимателно наблюдавай

Какво ще се случи.

 

Старост е когато данте
Завършва божествена комедия
Старост е когато ти мине през ума
Дали да не пикаеш седнал
Старост е когато дъщеря ти
Вече е по-висока от теб
Старост е когато младите момичета
Почват да смятат че им се полага
Заплащане в пари внимание любов
Старост е когато почваш да мислиш
Как ще живеят дъщерите ти когато няма
Да можеш вече да полагаш грижи за тях
Старост е когато видиш себе си
В ходещите зиме по бански на витоша
Старост е когато напълно съвпаднеш
С баща си който е на небесата
Старост е когато марковите маратонки
Екипи снаряжение са кръпки на плътта
Старост е когато смятат че вече могат
Да те шантажират със самотата
Старост е когато приемеш
Блаженството на сълзите и поражението
Старост е когато целунеш с влъхвите
Голото краче на младенеца

Старост е когато си готов
Да пишеш рай.

 

Черните звезди са
Най-старите звезди

Т.е. най-близо
До младостта

На вселената

 

Стихотворенията са подборка от предстоящата да излезе от печат книга на Владимир Сабоурин Старост (б. р.).

 

списание „Нова социална поезия“, бр. 26, януари, 2021, ISSN 2603-543X

 

Алехандро Гарсия Руис – Beautiful losers

Вероника Цекова, „BARcODE” (en) (бг. баркод / ОДА), дигитална графика, 2018

 

 

Това не е стихотворение
(Един мартенски ден, 24-ти)

Борсовият индекс Дау Джонс
отбеляза най-високото си ниво
(в рамките на един ден)
от 1933-та

нарасна с 2,093 пункта
(с 11,3%)
при затварянето на пазарите
този вторник

индексът S&P
от своя страна
нарасна с 9,4 процента
(най-добрият му резултат от 2008-а)

НАСДАК се изстреля с 8,1%
през най-силния си ден
от много седмици насам
(за капитала няма карантина)

 

Beautiful losers

Да четеш на висок глас
да четеш книга на висок глас

да четеш в леглото книга на висок глас
да четеш в леглото Beatiful losers
в леглото на висок глас

да четеш Коен на висок глас
в леглото пред лицето на нощта на висок глас

да хапеш крещейки с все сила
в леглото пред лицето на нощта

ти и аз и Коен крещейки с все сила
като сияйни лузъри

после ти и аз в леглото пред лицето на нощта
да се хапем крещейки с все сила

защото няма по-сияйно поражение
от това в леглото крещейки с все сила

 

Превод от испански Владимир Сабоурин

 

списание „Нова социална поезия“, бр. 26, януари, 2021, ISSN 2603-543X

 

Владимир Сабоурин – Фарс на фарса

RASSIM®, Корекции 2, 2002. Две паралелни видео прожекции, 17 мин. Фотография: Жан Люк-Крамат

 

#1 Будител по неволя оттук

Обръщението на народния писател към нацията и народа му е задължително на всеки национален празник. Днес е национален празник. Имаме обръщение.

Денят на будителите по необходимост е ден на народния писател. На този ден държавата, чиято функция е народният писател, почита в негово лице нямащите нищо общо с нея.

Този Ден на будителите обаче е по-особен за народния писател. Правителството, което го излъчи като народен писател, необратимо е навлязло де факто в период на междуцарствие. Оглеждането на народния писател за новата власт, която да продължи да го прави народен писател, е започнало.

Досегашната власт, лауреат на чийто орден е народният писател, започна да харчи социално. Народният писател също видимо почва да се пали и харчи за унижените и оскърбените, заставайки плътно на страната на слабите при липсата на яснота кой е следващият силен, имащ занапред да осигурява статута му на народен писател.

Денят на будителите 2020 е специален и защото народният писател има да промотира новия си роман. Денят на будителите 2020 някак естествено е поредният ден на пиара на романа на народния писател.

Най-особен е този Ден на будителите обаче защото будителят в лицето на народния писател принудително е у дома. В неговия случай пандемията – невидимата му пандемия – касае грантовете, държали го в последните особено тлъсти години за дълги периоди там, където не е тук.

Народният писател будител по неволя се обръща на този много специален Ден на будителите към народа си оттук.

 

#2 Фарс на фарса

След като числата на заразените тръгнаха нагоре, отново е на дневен ред пандемичният пиар. Покрилата се временно главна мутра поднови даренията за болници, мълчащият за протестите народен писател – пиара на новия си роман, издаден на гребена на първата вълна на вируса.

В това има несъмнена политикономическа логика. Вирусът доведе до по-нататъшно скокообразно отваряне на ножицата между богати и бедни и със сигурност ще продължи да я разкрачва. Изпробваният през миналата пролет пандемичен пиар явно става рутинен.

Ако всяко историческо събитие се случва два пъти – първият път като трагедия, вторият като фарс – то употребата на втората вълна на пандемията предстои да е фарс на фарса.

Всеки път се питам толкова ли са невзискателни бедните дори към дължимите им хляб и зрелища.

 

списание „Нова социална поезия“, бр. 25, ноември, 2020, ISSN 2603-543X

 

Владимир Сабоурин – Аз, Били Холидей. Автобиографична поема

Хубен Черкелов, 50 Лева, България, 2017

 

 

На Йоанна Златева

 

1
Аз били холидей
Наричана лейди дей съм
Родена във филаделфия
Рожденото ми име е лионор
Припозната за дъщеря от безследно
Изчезнало сервитьорче
Предполагаемия ми баща е
Шестнайсегодишен виртуоз на банджото
Заминал за първата световна война
Във франция майка ми е
Деветнайсегодишна когато ме ражда
Много чистоплътна миньонче проститутка
Първо прекарвам година в поправителното
Хауз ъф гууд шепърд после
На единайсе ме изнасилва съсед
Пращат ме пак в поправителния дом
На четиринайсе ме залавят с майка ми
При нощна полицейска хайка за курви
На петнайсе ставам келнерка в харлем
Пея край масите и се прекръствам
На били аз били холидей пея в тъмния лес
За да покажа че не ме е страх

2
Годината е хилядадеветстотинипедесета
Златното време на америка и нейните автомобили които
Можете да видите до денднешен като подвижни паметници
На културата в хавана на клана кастро задвижвани от мотори
На зилове аз съм на трийсеипет с ослепителночервено
Червило палтото от норки се плъзга от раменете ми дошла
В поправителния дом хауз ъф гууд шепърд стопанисван
От монахините на ордена литъл систърс ъф дъ пуур тук
Попаднах за първи път на девет за неходене на училище после
На единайсе след като навръх коледа ме изнасили съсед сега съм
Тук за копие от кръщелното свидетелство необходимо
За издаване на паспорт за пътуване за европа молят ме
Да изпея нещо пред момичетата аз били холидей
Пея в тъмния лес за да покажа че не плача
Аз бях едно от тях

3
Така живеех тогава
Компанията ми бяха сутеньори и мадам
За една нощ се изкарваха кинтите за които бащите ни
Бачкаха в металургичния комбинат цял месец
Клиентелата бяха бели черните нямаха пари
За курви публични домове почасови стаи афтър ауърс
Три джойнта вървяха по четвърт лефче домашни
Казани за уиски вино от къпини мария и иваната беше
Легална до трийсеиседма понеделник беше почивния ни
Пеех за компанията на плочи без текст първото
Караоке или изобщо без акомпанимент сутеньорите
В лилави двуредни костюми тогава ми излезе име
Че съм мазохистка аз били холидей
Пея в тъмния лес

4
Нищо вече не е същото
Къщата още е на мястото си
Но там вече живеят само бели
Прокараха ток като се нанесоха
Майка ми пращаше от харлем пратки
С дрехи на тринайсе изглеждах като жена
Католически възпитана но католическите църкви
Бяха за белите ходехме на задния вход
С празни бурканчета от мармалад
За светена вода носи щастие при местене
Да напръскаш ъглите в новата стая
Получавахме стари върбови клонки
Останали от цветница сядахме
На последните банки иначе
Църквите на черните бяха протестантски
Но по-често си взимахме джойнт
От магазина на мис лаура
Пушехме и слушахме плочи
За кино нямаше пари сутеньорите
Разнасяха сатенените жартиери на рамо
Белите момчета гледаха през прозорчето
На женската съблекалня след физическо
Ние през ключалките докато чистехме
В бордея повечето клиенти бяха бели
Черните нямаха пари за проститутки
Там плащаха повече отколкото
В еврейските къщи на прат стрийт
Бельото не стигаше обувахме
Изпраните чорапи още влажни бях
Най-младата висока с по-светъл тен
Всичките ми клиенти искаха да им пея
Пеех сякаш ме боли пеех сякаш ми олеква
Сега стоя на гарата на балтимор
Цялата в бяло като за първо причастие
С червен лачен колан и малко златно кръстче
В куфара ми броеницата и молитвеника
Подарени от монахините от систърс ъф дъ пуур
Грижливо сложени между коприненото бельо
Аз били холидей заминавам за харлем
Да пея сякаш ме боли да пея
Сякаш ми олеква

5
Стая без прозорци продрани дивани
Покрай всяка стена стоящи лампи с червени
Сини зелени абажури ниски масички грамофон
В ъгъла срещу вратата роял стейнуей два
Джойнта за лефче богати белчовци танцьорки
Прибиращи с гениталиите банкноти монети
Поставени на ъгъла на масичката имаха ме
За нагла кучка щот отказах така ми излезе
Името лейди дей мистър холидей уилям
Бил спях с бели момичета от хайлайфа
Винаги бях мъжа аз били холидей
Пея в тъмния лес

6
Преди да навърша пет
Линчовете бяха достигнали пика си
Баптистки методистки проповедници
Призоваваха към защита на бялата жена
Бум на продажбите на пощенски картички
Със снимки на линчувани и поучителни стихчета
Да си купиш нова кола да носиш орден за храброст
От първата световна война костваше живота
Попитах автора на стрейндж фрут какво означава
Pastoral той младото еврейско даскалче
Обясни че е иронично по времето на маккарти го
Съдиха като комунист винаги пеех тази песен
Когато нещо не беше наред за да си вдъхна
Кураж аз били холидей пея в тъмния лес

7
Черно пушечно месо да
Работни места и равноправие
На носещите униформа категорично не
Харлем набеден за развъдник
На венерически болести сред белите войници
Аз съм на корицата на лайф синатра идва
Редовно да ме слуша бели джиайс гасят
Фасовете си в палтото ми от норки
Стрейндж фрут любимка на левите
Интелектуалци началото на края аз
Били холидей пея в тъмния лес

8
Бялото момче мислеше
Че съм мазохистка влюбено до уши
Сядаше в средата на стаята след смъртта ми
И слушаше лейди ин сатин бедния шибаняк
Проклинаше псуваше молеше се о боже
Обичам те тъпа патко бело момче кво
Да го праиш все си тананикаше сатин дол
Чуех ли го да изсвири нещо атонално го
Срязвах пич без лайняни атонални акорди
Боядисвах си косата и путката червена
Като засъхнала кръв водка или джин
По-скоро джин когато и да се излюпиш
От леглото краката не се побират подути
В обувките спомняш ли си по време на бунта
В харлем китайчетата пишеха на симпъл
Инглиш на витрините на перачниците си аз
Също цветнокож синеоко копеленце
Ще ме шибаш на оня свят аз били
Холидей пея в тъмния лес

9
Все бях с неподходящи мъже
Неподходящи за творчеството ми мъже
Оня с големия жълт линкълн 31 представящ се
За половин негър половин евреин но приличащ
Всъщност на италиански сводник да имах нужда
Някой от време на време да ме бие да печели
По-малко от мен да е по-малко известен
От мен и затова да трябва от време на време
Да ме бие друго бяха музикантите ми
Когато бях надрусана както обикновено се
Опирах на сцената на басиста не помръдвах
От опората си и пеех те ме привеждаха в ред
Помагаха ми да се обличам аз били холидей
Пея в тъмния лес

10
Надеждата булимично изтънява
Цунами на йо йо ефекта на страха
Всички носят маски тип джоконда
Прости планове зад загадъчна усмивка
Задължителната селфи перспектива отгоре
Не не искам да съм трагичната морбидна
Лейди искам наивната опитна наслада
Пиене субстанции мъже колкото се може
По-дълго не героиня на писател в сянка
Знам най-много продава смъртта аз
Били холидей пея в долината
На смъртната сянка

11
Агентът който ме задържа
Беше чернокож политически коректно
Дори бяхме приятели той оцени
Че не станах негова информантка
Нормалната практика при наркоманите
Знам че имам профил на проституиращ
Парцал но не не сте познали не пеех
Един от мъжете ми беше ухо донасяше
За мен на бюрото за да се отърве
От мен черното ченге оцени
Че не пеех за колегите знам че се
Сдобих с досие във фбр веднага
След първото изпълнение на стрейндж фрут
Почукаха уж е телеграма казах им
Да я бутнат под вратата настояха
Отворих им черньото беше видимо смутен
Помоли ме да не усложнявам нещата
Казах че няма нужда от полицайка
За претърсването съблякох се дибидюс
После се изпиках на отворена врата
Дойде им в повече понечиха да притворят
Но аз отново я бутнах знам че имам профил
На проституиращ парцал но не не сте
Познали аз били холидей пея
В тъмния лес

12
Писмо без адрес на подателя
Без дата написано в някой затвор
От моя пианист няма по-лесно от това
Да свириш за мен просто се ориентираш
По магията на гордостта стиснатите
Юмруци докато пея доспехите на вечерната рокля
Той е сина който никога нямах той се грижеше
За неспасяемата си майка добро момче
Когато всичките ти мъже са сводници е добре
Да имаш такъв син който да ти сервира
Закуската чаша за вода догоре с джин & севън ъп
Закуска за шампиони деди купуваше за нас
Прах на едро наведнъж цяло кило очаквахме
Завръщането му като месията холандец
При безкрайните му отсъствия когато
Вече не издържах се оттеглях за 24 часа
Във ваната с гореща вода на ръба
На поносимото прокламирах че не излизам
Оттам докато не донесе стафчето аз
Не парадирам пея в тъмния лес

13
Идваме от юга там сме чужденци
Свирим и пеем по фериботи тютюневи складове
С висящи от тавана нанизи само белия шофьор
На автобуса може да влиза в ресторанти
За храна да го обслужват на бензиностанции
Не можем да ползваме тоалетна сутрин
Плача в леглото докато се осеферя не само
Поради невъзможността да си набавя материал
Свирим и пеем пред черна публика
На която сме чужди родината е
Тъмен лес в който аз
Били холидей пея

Епилог

В тъмния лес
Ви е страх

Аз пея
В тъмния лес

 

списание „Нова социална поезия“, бр. 24, септември, 2020, ISSN 2603-543X

 

Владимир Сабоурин – Почасови стаи (Поема)

Свилен Стефанов, Проститутки съчувстват на концептуалист, м.б., пл., 20/42 см, 2017

 

 

На София Дачева

 

І
Тук времето тече
Като курва засичаща времето преди
Да започне да се съблича
Като последните минути сънно блаженство
Преди ставането за работа
Като първото утро
След пристигането на море
Като събуждането на обичащ
Като очакването на жена
Опасяваща се че не й идва
Като кобила рухваща на манежа
Като безкрайно инвитро на мечтата
Да имаш дете като минутите
На теста за бременност
Тук времето тече
Като залезния кехлибар
На вечността

ІІ
Ще се видим само веднъж
Всичко ще е регламентирано
До най-дребната подробност
Ще правиш само каквото ти се каже
Ще е трезво утро хората ще бързат
За работа рецепционистът ще е сънен
Аз ще платя стаята ти
Ще си малката отрепка
Правеща го за пари
Любовта ще е забранена.

ІІІ
Любовта ще бъде холандец
Напушването ще бъде разговор
На две души странници
За общата структура
И избрани аспекти
На 120 дни на содом
Ще наблегнем
На душата ти кучката
Не на путката ти
И другите ти дупки
Когато свършиш
Може да ти удара
Една пишка

ІV
Да е ясно
Че няма да си изгуба
Работата заради теб ако
Бях на 16 ок но имам да плащам
Издръжка и искам редовно
Да си купувам дискове с джаз
Така че по-полека
С тва порно вълнува ме
Единствено поезията а
Тя е единствена
И неповторима всеки път
Не серия от обдишвания
Кур в уста
И уста в кур добре де
Дай ги насам
Тиа порнографии
Поезията може всичко

V
Никога вече
Не искам да виждам
Милото ти лице
На мигренозна свещена крава
На чудовището
Наречено любов
И постнатална депресия
Ако се държиш добре
Може след години
Да ти звънна
И да ти определя среща
В най-долнопробната
Почасова стая
С влизането ще получиш шамар
След като си допуша
Пурата ще можеш
Да си ходиш
У дома.


Ебането е джаз
На разсъмване насред
Нощта по пладне
Як усилвател и колони
Купени със застраховката
На колата след тоталната щета
Нека да се оставим
На търкалянето й надолу
По ската в тази стая сме
Двамата след катастрофата
Аз младия шофьор
Ти момичето качило се
На стоп чудещо се
Откъде му е дошло
Не умряхме този път
Време е за свършване

VІІ
Ти си от търговище
Кръстих те търговищката принцеса
Ти беше първата жена
Която ме накара да свърша
В устата й
За да те заобичам
С никого не съм бил
Толкова по детски щастлив
В чистата ебня без глупости
Ебавах ти на общо основание
Търговищката майка що ти
Трябваше да искаш да се жениш
За мен добре че ме напусна
Кучко за сбогом
Ми направи свирка

VІІІ
Ти беше първата ми
Екстериториална любов
Във втори клас бяхме съученици
В съветското средно училище
При посолството на ссср
В нрб влюбих се в теб
Когато се напика в час
И целия клас се смееше
Като стадо свине
В които бяха влезли демоните
Станах отидох до чина ти
С локвата отдолу
Прегърнах те
Без да внимавам
Да не си изцапам
Чисто новите гуменки
Казваше се андрюша
Така и не успях после
Да стана педал
Обичам те завинаги

ІХ
Казва се софия
Като кучката която не ме обича
От кърджали е
Завършила е кърджалийската
Немска гимназия имам слабост
Към момичета от дойче шуле
Тя за мен е не юбер алес
А юбер але
Не бундесрепубликански
А националсоциалистически
Химн на германия обичам я
Като мъдростта и безумието
В едно още не съм я ебал
Ще се видим тоя петък
Във филибето всичко предстои
София откри
Че имам душа на жена
Тя е тази жена.

 

списание „Нова социална поезия“, бр. 23, юли (извънреден), 2020, ISSN 2603-543X