Хубен Черкелов, 5 Долара, Статуята на Свободата, 2019

 

От раз оплесках картата на делника
изплисквайки боя от чашата;
на блюдо от пача показах ви
възкриви скулите на океана.
По люспите на риба ламаринена
Прочетох зов на нови устни.
А вие
бихте ли могли
да свирите ноктюрни
на флейтата на водосточните тръби?

Превод от руски Владимир Сабоурин

 

списание „Нова социална поезия“, бр. 24, септември, 2020, ISSN 2603-543X

 

Comments

comments

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.