Росица Пиронска – Виелица

*
виелица
очите не виждат
но е толкова красиво

 

*
декември
стрехите капят
преди зимата

 

*
средата на януари
зимата започва
да става тъжна

 

*
забравям пълнолунието
сутрините са тежки
въздухът е различен

 

*
трифонци
зимата ще се
усмихне

 

*
предмартенско побеля
един тих разсеян
сняг

 

*
Бал в гардероба:
„Какво правиш там?“
„Нищо, танцувам с дрехите!“

 

*
миналото няма следи
само понякога иска да си спомняш
ако не си забравил какво значи това

 

списание „Нова социална поезия“, бр. 4, март, 2017

Петя Атанасова – Обсебване

обсебване

ще постя
дано се пречистя
от греховете си
филийка сол
и малко зехтин
ще са ми
достатъчни
не знам
обаче
дали бих
устояла
да не те
убия
срещна
ли те
случайно
с нея

 

14 февруари

ти търсиш
с кой да
поговориш
аз с кой
да помълча
преплитат се
обаче
езиците ни
щом падне
нощта

 

***
препъвам се
в камъче
преди
първата ни
среща
да се върна
или да
продължа
боса
към теб
кажи ми
че не вярваш
в поличби

 

***
пепитената
пеперуда
на мисълта ми
прави кръг
около теб
и нали е
пеперуда
пепитена
завива ѝ
се свят
тупва на
земята
а ти
вдигаш
крак

 

между аз

толкова дълго
крадях от себе си
че днес не мога
да затворя
проклетото мазе
на съзнанието си
в което пропукалата се
надежда безуспешно
търси къде да стъпи
за да ме изпрати
за пореден път
в мишият свят
на издутите котараци
и не толкова
дребните неща

 

мрежа

повтарям
движенията ти –
обувам твоите обувки
сядам на твоя стол
отмятам коси като теб
нищо не се променя
само наум казвам:
аз съм – ти
завъртам се
дърпам щепсела
за малко
аз
не съм
аз

 

***
февруарско слънце
задминава ме мургавелка
с маратонки на бос крак
крача по-бавно
на път към дома

 

пространства

нахлувам
неочаквано
в коридора
на мислите ти
разминаваме се
и там
всеки протегнал
напред ръце
като сомнамбули
напразно търсещи
легло на което
да си починат
временно
(а може би – не)
един от друг

 

***
някой
открадна
рекламните
вестници
от пощенските
кутии
и така
не успях
да свия
фунийки
с които
да ти
извадя
очите
затова
аз пък
свих
някакъв
плик
и написах –
Отивам си!

 

***
залязваш
в мен
все още
виждам
пламтящото
ти тяло
но не
усещам
топлината ти
при кой ли
ще спиш
тази нощ
о, слънце
о, слънце!?

 

списание „Нова социална поезия“, бр. 4, март, 2017

Красимир Христакиев – Пътища в гласа: стилистическото потекло на Лок

 

Да казваш това, което трябва, може да означава да изгубиш всичко. Последното задължително ще се случи, ако не продължаваш да го правиш… Това е кредото на централния персонаж в британския филм „Locke” (2014) на режисьора Стивън Найт. Пред нас е мисловно-волевият свят на Айвън Лок, неочакванo дълбок, полемизиращ фино и от дистанция с капитални религиозно-философски традиции, без да бъде философичен, обратно – увлечен в поток от обикновени разговорно речеви повторения. В настоящия текст онази традиция, към която заглавието прозрачно препраща (Джон Лок, емблематичния мислител на английското Просвещение), няма да бъде превръщана в централна тема[1]. За нас истински значимият успех на филма се крие по-скоро в едно много конкретно изражение на тази полемизираща активност: стоико-рационалистическото темпериране на гласа.

Навичният перфекционизъм на Айвън (строителен работник, отговарящ за качеството и контрола при изливането на бетона[2]), твърдата, вероятно поради англо-пуританския й произход, убеденост, че всеки дефект може да бъде отстранен, всяка грешка – поправена, са свързани с убеждението, че съдбата не може да досегне реакцията на човека, непосредствено следващата му стъпка. „Ще направя каквото трябва и ако ме мразят, и ако ме обичат. Трябва да си устойчив („solid”), за да няма значение какво мислят те”. Мъж, за когото обичта е алтернирана като принцип от самото начало, счита за по-важно да създаде план, проект за действителност, който стриктно да изпълнява…

И най-сетне, всичко това е събрано по радикален начин почти единствено в гласа, в обемите и ехо-ефектите му, усещан все повече като самото място на действието. Не просто защото в този филм и спектакъл за един персонаж (великолепна роля на Том Харди) останалите присъстват винаги косвено, единствено чрез речта си. А по-скоро защото събитията в своя пълен състав, от първото до последното, се градят най-напред на чисто артикулационно, интонационно-акцентно ниво: бетонът на гласа, изливан в неутралния тон, почти религиозната вяра в неутралния тон – съвършената спойка – и след това непредвидимите пукнатини… По такъв начин традиционният тип сюжет, сведен сега до опит за децентриране на езика (преди всичко) на този основен герой, понася регулярна съпротива – той едва конотира думите му, среща граница в емотивното им оцветяване, размеква сричките само там, където стоическата сила на произношението се губи… Именно гласът, непосредствено зависим от страха, изненадата, гнева, но и от настинката (Айвън), упойката (Бетън), алкохола и нощното тичане (Донъл), гарантира непрекъснатата интенционална регулация на речта. Фабулата варира смисъла чрез говора, неминуемо значещ и сам по себе си, бидейки съреден на дишането… Чертае път през стоическия глас, път, който едно непрекъснато рационално усилие трябва да удържа в права линия: „and you push against it and you push against it until it’s upright”[3]

Последният цитиран пример спомага да се усети нещо от особена важност. „Locke” успява в своите внушения – малко неочаквано – посредством многократни, повсеместни повторения на вече казаното (от героите в диалога), които го затвърждават или поправят, привеждат го към единен мисловен ред. От историко-стилистична гледна точка, формулирано бахтиниански, става дума за повторно появяване в рамките на много тесен словесен контекст на един и същ лексикален материал с променен акцент. И също за придаване на равномерна скорост на всяко увличащо темпо на речта, чуждо или свое, за неизменно прекъсване и охлаждане на словесния афект в тиха, премерена интонация, едно вярвано и търсено, винаги завръщащо се самообладание на гласа. „…What, on the phone?”, пита Донъл недоверчиво, с изумление, повишавайки значително интонацията на последната дума. „On the phone.” – изсушава я Лок, обезсилва предходното повишаване. „It’s like a pain I’ve never had right inside, all the way up to my chest”, казва Бетън: тук сякаш думата „pain” пряко изразява болката, която би трябвало единствено да обозначи, гласните в нея са не само ускорено-уплашено артикулирани, те самите представляват стон, болка вътре в думата „болка”, предхождана също от хлип. Обратно, в отговора на Лок откриваме едно осезателно забавено, снизено произношение: „Have you talked to anyone about the pain?”. За кратко повлиян от хлипа на бременната жена самият той бързо насища с емоция гласните – „I don’t know. For the pain.” – веднага след което обаче чуваме (необяснима по друг начин в този момент) полугневна, полуизвинителна вулгарност: „Because it’s fucking… ”. Допускането на вътрешния хаос на чувствата, провокиран от неизменния външен хаос на света, довежда до мигновено раздразнение. Но не повече – гласът трябва да търпи, да постъпва правилно и да чака. Лок прибягва до подобно вариране и в повторението на собствените си фрази. Понякога сам укротява експресията на своя глас: „Well, tell them. Tell them.”. Понякога обратното: „Is there a bell?”: равна интонация. „Well, is there a bell?”: слабо повишена, загрижена интонация. Или повишена в още по-голяма степен, уверено акцентираща, но отново чрез лексикална рекуренция: „They make 500 a day just shoveling shit, shoveling shit about like you.”. Повторенията може да целят самоубеждаване или овладяване на себе си: „I don’t have a choiceI have no choice”, както и овладяване напрежението на събеседника: ето две двойки повторения на един и същи израз, осъществени в рамките на 10 секунди: „- So it’s okay. It’s okay. – I never do this on the phone, Ivan. – It’s okay. It’s okay.”. Прибягва се и до механизъм за разреждане – вторично подчертаване – сугестивната сила на повторението: „You make one mistake, Donal, one little fucking mistake…” – специфична проява на тмезис, за която ще трябва да говорим още и по-нататък. Повторението може да се модифицира по-сложно като емотивно накъсване на фразата, най-сетне овладяно с трикратно усилие: „I haveI have somethingI have something to say.”. Може да има и повторение в повторението: „Oh, you’re a good man, Donal. You are, you’re a good man.”. Случва се дори, когато Айвън отказва да повтори дума или фраза, да заявяви самия отказ чрез повторение. Така се ражда една от най-двусмислените размени на реплики във филма: „- Can you not say it back, even once? – No, I can’t. Look… I can’t.”… На финала на нашата кратка класификация с частично пресичащи се полета, отбелязваме функционирането и на повторения-градации: „Tonight and tomorrow, I will stay on this and stay on this”… И също: „if it slips half an inch, cracks appear. Right? If cracks appear, then they will grow and grow, won’t they?”.

Овладяната в повторение[4] реч като полагане на здрави основи сред хаоса, възможност за открадване на парче от небето: „you do it for the piece of sky we are stealing… You do it for the air that will be displaced and most of all you do it for the fucking concrete. Because it is delicate as blood.”… И обратно, емотивните слабости на гласа като възвръщане на празното пространство, което ще расте. Езикът може и да се провали в своето гигантско усилие, съграденото може да рухне поради неизбежна сетивна грешка или съдбовна случайност, ала няма и не може да има път извън стоическото повторение на избора чрез гласа. Последната дума, която чуваме във филма[5] е заставена сякаш да прерасне в смислово-интонационен синтез на онова множество предишни думи, които е трябвало да бъдат казани и веднага след това повторени утвърдително: „- Ivan, will you come? – Yes”. „Да” – най-краткото, вече замлъкващо повторение на самото говорене…

Ала откъде идва във филма-моноспектакъл „Locke” тази стилистична традиция за естетическо оползотворяване на повторенията и съществуват ли ранни примери за нея конкретно в английската драматургия? Често, когато издирваме класически прецеденти, навично поглеждаме към Италия. Забелязващият всичко в пространството на текста Лео Шпитцер обръща специално внимание на вербалните повторения при средновековните писатели и Данте, например в известния надпис над вратата на ада в песен трета от „Божествена комедия” (I, 3): „Per me si va ne la città dolente, / per me si va ne l’etterno dolore, / per me si va tra la perduta gente.” („През мен се влиза в град скърбящ и вечен; / през мен се влиза там, где скръб цари; / през мен се влиза при народ обречен”)[6]. „Повторението само по себе си е мултивалентно, неговият специфичен нюанс е изразен в специфична ситуация чрез… едно „прилепване” на езика към психическото съдържание”[7]. Макар езикът на надписа да е пределно устойчив, вкаменен, той съвсем не е лишен от тон: неизбежно окончателен, запечатал завинаги волята на Бога. Езикът се покорява на тази воля, показвайки готовността си да я подема отново и отново по един и същи начин. Бицили – историк от века и от вида на Хьойзинха – привежда любопитни примери за подобен феномен в „Неистовия Орландо” на Ариосто: „Mia Donna e donna, ed ogni donna è molle.” („Жена ми е жена, а всяка жена е съпруга.”). Според него тук функцията на повторението е чисто естетическа: „до безкрайност да се разнообразяват строфите в ритмично и в звуково отношение”[8]. Във френската и в английската традиция петраркисткият сонет крие под видимите си форми значения, които препращат към дълбинната епистемологическа основа на Ренесанса: вярата в универсалната аналогия, в самата възможност за повторение. Ако все още много средновековният да Темпо решително постановява в своя трактат, посветен на жанра, че „добрият сонетист не бива да повтаря нито една дума”[9], то за Пиер дьо Ронсар сякаш е принцип обратното: „Qui voudra voir comme amour me surmonte, / comme il m’assaut, comme il se fait vainqueur, / comme il renflamme et renglace mon cœur, / comme il reçoit un honneur de ma honte; / Qui voudra voir une…” („Който иска да види как Амур ме обзема, / как ме напада, как побеждава / как разпалва и как вледенява сърцето ми, / как печели от поражението ми; / който иска да види…”, „Любовни стихове за Касандра”, сонет N 1). Идентичен феномен у Филип Сидни: „O tears, no tears but rain from beauty’s skies, / making those lilies and those roses grow / which aye most fair, now more than most fair show, / while graceful pity, beauty beautifies…” („О, сълзи, не сълзи, а дъжд от небесата на хубостта, / от който растат тези лилии и тези рози, / които са най-красиви, не по-красиви от най-красивите, / докато изящната жалост разкрасява красотата…”, „Астрофил и Стела”, сонет N 100). Принципът на подобието проницава текста както на семантично, така и на фонетично равнище – повтаряйки се, думите се оглеждат в себе си, отекват неколкократно. „За разлика от „готическия” Антонио да Тeмпо ренесансовият сонетист осъзнава и разчита на това”[10]. Относно британската традиция от същия период, примери от която тук са ни най-необходими, за да се върнем към „Locke”, ще бъде удачно да споменем още жанра на трагедията и да спрем вниманието си конкретно върху Шекспировия „Хамлет”, припомняйки на читателя едно ранно изследване по темата на Марко Минков.

„Повторението на думите в елизабетинската трагедия”[11] е създадено през 1944 г., първата му част, на която се спираме с повече детайли, е посветена на речевото своеобразие на датския принц. В нея професор Минков оспорва, подлага на проверка и прецизира тезата за индивидуализиращата функция на повторенията. Работата му е педантична, изхождаща от строга ръководна дефиниция на разглежданото изразно средство, както и класификация на видовете му, удържаща по този начин анализа в произтичащите от тях граници. Обработеният материал обаче явно заслужава доверие: „убедих се, че изучаването на повторенията е много полезен инструмент за изследване въобще, пробен камък, който често ще разкрива тенденции на стила…, първоначално не очевидни дори за един внимателен читател” (VR, 3). Две големи групи – назовани условно „синтактично самостоятелни” и „зависими”[12] – повторения обхващат всички 88 примера, 40 от които се падат на Хамлет. Измежду първите, „вокативната форма е рядка при него… Такова повторение се среща само във фразата” (VR, 9): „O God! О God! How weary, stale, flat and unprofitable seem to me all the uses of this world! Fie on’t! О fie!”, I, 2 („О, боже, боже! Как чужд, безсмислен, плосък ми се вижда тоз свят със нравите му! Пфу, че гадост! Пфу…”[13]), която завършва с ново, възклицателно повторение. Но като цяло „за Хамлет, самата същност на чието безпокойство е, че трябва да го носи сам, подобни апели са очевидно не на място” (VR, 9). По-често той „е тласкан главно от вълнението в собствената му душа” (VR, 9), което го води до афективни възклицателни употреби, понякога иронични: „Thrift, thrift, Horatio!”, I, 2 („Сметка, сметка, Хорацио!”) или крайно напрегнати: „My father, methinks I see my father.”, I, 2 („Баща ми! О, сякаш виждам го, баща ми”). Прочуто е станало също инвективното изреждане: „O villain, villain, smiling, damned villain!”, I, 5 („Подлец! Подлец! Усмихващ се, проклет подлец!”), което ще продължи във II-ро деиствие: „bloody, bawdy villain! Remorseless, treacherous, lecherous, kindless villain!”, II, 2 („кървав, мръсен, подлец! Безмилостен, коварен, развратен, безжалостен подлец!”). Нерядко обаче повторенията в речта на принца не се различават съществено от тези при другите персонажи, което кара Минков да се отнася сдържано към тезата за тяхната индивидуализираща, отграничаващо характеризираща функция. Например, „откриваме императивно повторение, използвано…, за да маркира възбуда или емоция” или „с по-риторична цел…, както в думите на призрака: „List, list, O, list!”, I, 5 („Чуй ме! Чуй! О, чувай”) или Лаертовите: „Fear it, Ophelia, fear it, my dear sister”, I, 3 („Бой се, Офелия, бой се, скъпа моя сестро”, (VR, 10). Тук „тмезисът, разчупващ повторението на две, служи… да придаде една по-тържествена атмосфера” (VR, 10). За реално значими в „извличането на характера” на датския принц Минков признава втора голяма група („емфатични”) примери. За него „то е резултат от задълбочаването в настроенията на героя и привеждането на различни трикове на речта, такива като повторението, в хармония с тези настроения” (VR, 17): „You are welcome, masters; welcome, all. I am glad to see thee well. Welcome, good friends!”, II, 2 („Добре дошли, добре дошли, драги мои! Радвам се, че изглеждаш добре, друже! Добре дошли, приятели!”). И наред с тази искрена проява на загриженост – чисти утроени повторения с противоположен смисъл: „- What do you read, my lord? – Words, words, words.”, II, 2 („- Какво четете, господарю? – Думи, думи, думи.”); „You cannot, sir, take from me any thing that I will more willingly part withal – except my life, except my life, except my life”, II, 2 („Вземете си го, моля ви! От нищо друго не бих се лишил тъй охотно. Освен от живота си, освен от живота си, освен от живота си.”). Огледало на меланхоличния темперамент на Хамлет, „тези отговори звучат общо взето изтощено и обезсърчено… Те маркират раздразнение или презрение към другите…” (VR, 17).

Нека прекъснем наи-сетне (на произволно място) сериите от примери и просто да се вслушаме в думите на Минков: презрение, самоизмъчване, умора, раздразнение, гняв – емоциите – това за нас е разделителната линия. Шекспир използва словесните повторения, за да придаде подчертан и пълнокръвен израз на вътрешните импулси на личността, понякога автогенни, понякога предизвикани от външни обстоятелства. „Лок” повтаря думите, за да потисне тъкмо тези импулси, да овладее силата на чувствения порив, да контролира неговите проявления и последици: тук всяко второ, макар да е формално същото като първото, е често по-бавно по скорост, по-малко по обем, по-ниско по тон. Нито обективните пречки и принуди, нито това кой как неизбежно ги изпитва трябва да има решаващо значение. Тук емоцията е развала, изтощаване и отпускане по невидимото течение на съдбата, начинът „да не бъдеш”. Вписани верятно в двата най-отдалечени края на една национална стилистична традиция, Хамлет повтаря, защото не може да се въздържа, Лок – за да може…

 

 

БИБЛИОГРАФИЯ

Бицили, Пьотр, Европейската култура и Ренесансът, 1994.

Лок, Джон, Опит върху човешкия разум, 1972.

Панчева, Евгения, Разбягване на подобията: опит върху ренесансовата култура, 2001.

Mincoff, Marco, Verbal Repetition in Elizabethan Tragedy, в: Годишник на Софийския университет „Св. Климент Охридски”, Историко-филологически факултет, Т. XLI, 1944/45.

Spitzer, Leo, Speech and Language in Inferno, XIII, в: Representative Essays, 1988.

 

 

[1] Тук традиционната просвещенска дидактика е само елемент в по-обхватна система от препращания: предстоящото изливане на бетона в основите на масивна сграда (първият кадър), празното пространство, което тя ще измести, не са просто алегория на опита, който предстои да изпише върху tabula rasa на човешкото съзнание първите слова. На края на пътя чака друга сграда, и не една, отдавна построена (последният кадър)…

[2] Може да се каже, че създателите на филма градят сюжетния смисъл около английския омоним „concrete”, едновременно означаващ прилагателното „конкретен, реален” и съществителното „бетон”. Тъкмо чрез първично осезателната, абсолютна конкретност на бетона, с която е постоянно свързан, Айвън ще успее да разбере защо животът му се преобръща.

[3] Позволяваме си от съображения за прегледност да не превеждаме подбраните от филма примери, които имат преобладаващо разговорен характер и често са съвсем кратки. Обратно, към всички примери от литературни произведения, към които препращаме в сравнителна перспектива, неизменно прилагаме превод.

[4] Самият Джон Лок се спира на специфичната функция и възможности на повторението: „Вниманието и повторението спомагат много за закрепяването на идеите в паметта. Но идеите, които естествено правят най-дълбоко и най-силно впечатление най-напред, са тия, които са придружени с удоволствие или страдание.”, вж. Опит върху човешкия разум, 1972, кн. II, гл. 10, стр. 184, превод Р. Русев.

[5] Тя несъмнено представлява отговор не само на репликата на питащата Бетън, но и на прозвучалия непосредствено преди това плач на новороденото дете. На още няколко места във филма се налага езикът на централния персонаж да удържа смислово еднозначни феномени от звуков, но не и езиков характер.

[6] по превода на Л. Любенов, И. Иванов, в: Алигиери, Данте, Божествена комедия, 1975, стр. 31,

[7] Spitzer, Leo, Speech and Language in Inferno, XIII (1942), в сборника Representative Essays, 1988, стр. 165.

[8] Бицили, Пьотр, Европейската култура и Ренесансът, 1994, стр. 118, 190 (първа публикация на руски, София, 1933).

[9] Панчева, Евгения, Разбягване на подобията: опит върху ренесансовата култура, 2001, стр. 187

[10] пак там, стр. 189; преводът на сонетните фрагменти – на Е. Панчева.

[11] Mincoff, Marco, Verbal Repetition in Elizabethan Tragedy, в: Годишник на Софийския университет „Св. Климент Охридски”, Историко-филологически факултет, Т. XLI, 1944/45. По-нататък цитирам с VR и съответната страница. За примерите от „Хамлет” следвам начина на изписване от М. Минков.

[12] С оглед задачата, която си поставяме в настоящия текст, разликата между тях за нас не е от решаващо значение, вж. повече във VR, 13, 20-21.

[13] Ползваме превода на Валери Петров в: Шекспир, Уилям, Събрани съчинения., т. 3, 1998. Само на отделни места с цел повече яснота си позволяваме незначителни намеси.

 

 

списание „Нова социална поезия“, бр. 4, март, 2017

 

Дачо Господинов – Снегът на малкия провинциален град

 

По идея на Валентина Митева

И даже най-прекрасното
сред виртуалните неща
единствено допълва
изящното несъвършенство
на живия живот.

 

***

Така съм нежен,
когато искам вещицата да приспя,
и безразсъден –
когато феята във теб
целувам…

 

Литературно четене

Вървеше четенето.
Поети, поетеси
отпред излизаха.
Четяха –
кой колкото си може патетично.
И се опиваха от мисълта
за неизбежността на своето величие.
В препълнената зала –
слова и ръкопляскания –
едни след други.
… Единствено един поет
го няма в суетата.
Сега не го вълнува Вечността.
Той просто заработва си насъщния.

 

***

Мръсен е снегът
в малкото градче.
Черен,
топящ се сняг.
Снегът
на малкия провинциален град,
искащ да прилича
на още по-мръсния сняг
на голямата провинция,
наречена столица.

И стиховете ми са
малки черни въгленчета,
съскащи и гаснещи
в мръсните локви
на дребните душици
в още по-незначителния град.

Където
в кафенето квартално
одумват колко беден е поетът
и гледат си часовника:
„Сега само за пет минути
си изпи кафето!“

О, провинции гадни!
Къде остана истинския,
девствен сняг,
има ли го още?…

За да нагазим в него с теб.
И се целунем
пречистени.

 

 

списание „Нова социална поезия“, бр. 4, март, 2017

 

Вангел Имреоров – Октомври

октомври

часовете пускат
сенките си по земята.
светът е празен
освен твоето дишане
не чуваш ли
не чуваш ли
че си отивам.

 

в сърцето

в тишината
между всеки удар

там живея

в секундите
делящи една минута
от друга

между капките
в дъжда

в невидимото пулсиране
на нещата

в тъмнината притаила
звездите по небето

зад всеки дъх на вятъра
по спомените

в пространството между дните
в сънищата

там ще ме намериш.

 

***
един ден
тъмнината, която събираш,
започва да прелива.

сутрин
отваряш очи
и тя е пред теб –

стои по дължината на твоя ден –

по краищата на мислите ти,
пред очите ти,
между щастливите спомени,
в тях, в бавното говорене
на минутите,
в последните ти думи,
в края и в началното.

тъмнината ражда думи,
думите раждат теб.

 

***
в устата ми спят думи.
искам да пия дъжд,
да се задавя,
да кашлям гръмотевици.
да ти кажа, че тишината е черна,
по-черна от теб,
от косите ти,
от вятъра нощем
по празните улици.
в устата ми спят думи.
една по една
ще ги изговоря.
всяка дума – загуба.
всяка загуба – твоя.

 

***
намери ме

в това сплитане на времена
и мисли.

в изчезването на сезони.

когато търся без да искам
и бягам без да бъда гонен.

 

***

през останалото време
се старая да напускам себе си
емигрирам в паметта си.

там обитавам
няколко държави едновременно

моята и вашата.
и тази на всички,

които никога няма да познавам.

 

***
толкова пъти
плувахме в сънищата си

и изчезвахме в тъмнината,
защото не искахме да се будим,

но сънят винаги само минаваше
през нас, за да ни остави отново
в дните ни.

 

***

в спокойния час,
в невидимия поглед,
който те изпълва
по-бавно от приближаващ се сезон.

в жълтите очи на котка,
сенките на мебелите,
прахта на вещите, твоят дом,
книгите ти (недочетени),
животът, който не си довършил,
не си разбрал.

Там.

 

***
две:

камъчета в кутия,
клечки кибрит,
свещички пред църква,
хубави думи една до друга.

една:

хартиена лодка и
сутрин плувнала в мъгла;
причина винаги да те обичам,
винаги да се връщам
за теб.

 

***

когато вечерта
чисти улиците,
прибира хората,
бърше
светлото останало от деня,
застава цяла по небето.

пулсираща азбука.

небето се пише над града,
в който комарите
пият светлина от малките стаи
където дишаме сами
и ребрата са клетки,
но в тях не живее никой.

сърцето е другаде.

 

списание „Нова социална поезия“, бр. 4, март, 2017

Дарина Денева – Разговор на глухонеми

*
разговор на глухонеми
единият докосва
сърцето на другия

 

*
стълба към върха
където няма стъпало
глухарчета

 

*
понеделник сутрин
не се блъскат една в друга
само птиците

 

*
мартенски сняг
различава се вече
почеркът на първокласниците

 

*
без светофар
пресичам улицата
на червена луна

 

*
камбанка в полето
вместо език –
пчела

 

*
летен залез
прелита пеперуда
с цвят на нощен грим

 

*
мъгла в планината
между облаците
виси връх

 

*
стръмна скала
леко ме побутва в гръб
топлият вятър

 

*
само един подарък
за рождения ден –
нова луна

 

списание „Нова социална поезия“, бр. 4, март, 2017

Деси Нико – Аз съм Алиса

аз съм алиса
само че в обратен ред
чудесата на страната
ме утешават
но ще намеря ли изход
от бялата заешка дупка?

 

***
бях сама
но то е различно
от самотата
човек е самотен
когато не е сам
в мислите си

 

***
обичам миризмата на напалм
рано сутрин –
казва полковник
килгор
в апокалипсис сега
fбичам миризмата на кафе
рано сутрин –
казваше жоро
от него разбрах
че по земята свободно
си се разхождат мъже
способни да останат
с една жена само
защото
им прави кафе сутрин

 

***
когато обръщаш нова страница
не можеш да избегнеш тъгата
но със сигурност
е по-тъжно
да не обърнеш
проклетата страница
човек не спира да обича
човек започва да обича
някого другиго

 

грешният път

търсиш смисъл
и си неразбран
различен
по-специален
от останалите
които не се лутат
ставаш зависим
от нещо
в началото
те кара
да се чувстваш
още по-неразбран
различен
специален
това
впечатление
ти харесва
но не усещаш
че постепенно
се превръщаш
в клонинг
същият като другите
които са зависими
от същото нещо
първоначално
то е било единственото
над което си имал
пълен контрол –
с какво да преядеш
кога да се надрусаш
дали да си вземеш
бутилка водка за вкъщи
накрая контролът
е в бутилката
а ти вече си никой
и смисълът
съвсем е изчезнал
въобразявал си си
че с анита
мия
виктор
и джак – с такива приятели
можеш да бъдеш
себе си в
този нечий друг свят
но не можеш

трябва да се научиш
да бъдеш себе си
сам

 

входната врата

светвах лампата
и угасях погледа
най-сетне можех
да си го позволя
всичко досадно
трябваше да е останало
от другата страна
на вратата
тук нямаше кой
да ми шпионира очите
и да си намира в тях
онези неща
които предварително
е решил
че ще си намери
тук погледът ми
можеше да си гасне на воля
без да се хвърлят
да го спасяват
за да се почувстват
като герои
при все че никога
не са можели себе си
да спасят

 

има хора
които сияят
красиви са
може и да не са чак
толкова красиви
но когато говорят
когато се смеят
когато ги гледаш –
светят толкова силно
че просто не ти остава
дъх да забелязваш
несъвършенства

има и хора
които сякаш някой
отдавна е загасил

 

***
щастието ти отива
щастието отива на всеки
не мисля така

 

***
ще се влюбиш в тъмноок
беше ми казала гледачката
но защо гледачките
никога не предупреждават
че тъмноокият
ще бъде и луд?

 

***
веднъж обух неговите дънки
за да отида до супермаркета
за кренвирши и хляб
по пътя изведнъж разбрах –
в тази връзка нямаше нищо
освен секс
реших да не се връщам
в стаичката

дънките още са
в гардероба ми

 

списание „Нова социална поезия“, бр. 4, март, 2017

Владимир Сабоурин – Троцки потегля за Мексико на празен норвежки танкер, 19 декември 1937

 

Танкерът

Ръждиво и златно морето и корабът

Олекнал в пътя си към последния пристан
Туловището изплувало ватерлинията високо
Над водите оголвайки ребрата на шпангоутите
Набраздени от някогашното обилие от течове
Безутешно навирен носът като на черна триера
На някой син победоносно завръщащ се от лабиринта
На водите и сънищата забравил уговорката с баща си
От радост че е победил и отсякъл бичата глава на океана

Океана и брега който е умирането

Това изплуване тази голота античното черно навирване идат
Да посрещнат края витлото се пени наполовина извън водата
Като все още въртящи се колела на преобърната кола
Огромният танкер изпълнен с остатъчни взривоопасни
Газове като аеростат леко навлиза в плитчините излиза
На самия плаж безшумно засяда без дори да обяви
Преди да започне дългото нарязване за скрап за смъртта си
С метално яростно стържене на кила в мекия пясък.

 

Мъртвите

Вземи преди лягане, с чисти помисли
Пред неизвестността, тежка стъклена чаша
Прозрачна с широко дъно, така
Тъмната течност ляга върху стъклото
Без да се смесва с него, също толкова
Тежка. Налей течността, тя ще потърси височина
Колкото малкия пръст на лявата ти
Ръка. Дръпни само няколко пъти
като внимаваш да проявяваш респект
И остави Romeo y Julieta No. 2
С тънък пръстен още топла пепел
Да тлее върху чашата. Прави това
Дори ако нито тъмният ром нито върху него
Изстиващата пура с категорична мекота
(Те образуват киселинността на пътя на всяка плът)
Видимо не намалява на сутринта
На първите дълги дни на очакване, дни наред
Една безсънна нощ без видимо основание
Ще забележиш, че при паленето на чуканчето
Пламъкът достига веждите ти
А течността се е оттеглила към дъното в летливостта
На всичко, което се изпарява

 

Кубинската принцеса

Стая на общежитие с необичайно висок таван
Кубът е пространство
Което неочаквано се оказва колкото широко
Толкова дълго и високо
внезапно превключване между
отдалечени зъбни колела, камшичен удар надлъж
през гърдите, корема и слабините, двустранно спихване
от нещо, което не беше нито вън, нито вътре.
Това което наричаме широко
Би могло да се нарече и дълбоко
Може ли обаче високото
Да се нарече дълбоко?

При загуба на ориентация
В голямото празно пространство
На площадката на стълбището
Където седим на домъкнати отнякъде
Табуретки маса диван фотьойл
По пътя на всяка плът
Изпаднали преди години
По същото време направих няколко неуспешни опита
да прочета времето от стенния часовник, завихрящ се
в неподвижни поради скоростта огледални симетрии:
11 без 15, 19 и 45, 11 и 5, 16 и 35 и т. н.,
предполагах все пак, че е по-скоро към 11 вечерта
От приемната на офиса
А преди това от самия офис може би
Нечий офис, нечие време, нечие приемно време
На домакина или домакинката на общежитието.

При загуба на ориентацията
На площадката на стълбището
На празното общежитие
Е от първостепенно значение
Да си спомниш откъде си дошъл
Кандидат-студентките са от Варна
Приятелят й повтаря еднообразно усмихнат
Но всички сме усмихнати, едно изречение:
Аз съм турист
Двамата не се ангажират с държане за ръка
С целувки или само звукоподражателно
Целуване от разстояние макар че седят
Един до друг и той безкрайно дълго свива
За втори път откакто са тук
Вече говорим за това, че дълго свива
Спомняме си и пак забравяме
И пак си спомняме, че отново свива

И тъй, значи те са от Варна
събуждам се в Шумен всяка събота и неделя
със същите мисли. В момента се намирам
в едно от отделенията на болничния комплекс Sonnenberg.
Не е необходимо да ставам криптичен
Полагам свръхчовешки, нечовешки може би
Усилия да направя и адресирам изречението си
Тя нехае за усилието ми, ще се питам
По-късно дали на нея й действа така
Че става по-нехайна за усилията
Нали говорим за лекота, тривиална уводна фраза:
Най-приятно ми е да ме чукат в гъза
Май за нещо подобно на това от неопределено време
Искам да съставя изречение, питане
Но явно не е толкова важно

Варна все пак е някакъв ясен ориентир
Докато седя изгубен на площадката
При напускането на съзнанието
и завъртането му в кръга на седящите
Познавах от някъде този град. Сякаш майка
не ме беше стоварила от танкера във Варна,
а някъде тук, големият ръждив кораб
бе навлязъл дълбоко в реката и го видях
да гние в неподвижните води на неделния следобед
при напускането на съзнанието и завъртането му
в кръга на седящите: От моя край на дивана
През дължината на дивана до мен
После от другата страна на масата
Приятеля изричащ Аз съм турист
Тя, следва малката й сестра Естер
После мъжът, с когото говори
Остро усещам че не аз съм мъжът
С когото говори, все пак вярвам,
спомням си настойчиво
Че окръжността има и диаметър

Вярвам, но все пак знам
Че моят радиус стига и опира
В студените вече кебапчета
засилващото се изсъхване на устата
и усмивката се втвърдяваха
в болезнена гипсова маска
А нейната допирателна се докосва
До окръжността в точката на моя колега
Чашата също се бе отдалечила и смалила,
станала по-компактна и затворена в себе си
като бебешките чаши с двойно дъно
от които течността не се разлива.

Не знам дали ще намеря
Обратния път до стаята си
От тази площадка изхождат
Вектори на възможно движение в празнотата
На общежитието разперени като ветрило
В нощната жега отварящо се на 360 градуса
Не само в плоскостта на площадката
Но в сфера, чийто център е тя
Но празната площадка на общежитието е
Сфера, чийто център е навсякъде
Сега ходя там всеки петък, не излизам от вкъщи,
приятно е да лежиш в някакъв град на 400 км
и да ти мирише на липа.

Гущер вятър нощ царевица небесна змия
Смърт елен заек яспис дъжд куче майстор
Маймуна роса зъб мамул ягуар орел восък
Земя трус камънак буря господар

Все пак това е някакъв ориентир
колкото по-малко време остава, толкова по-временно е всичко
аз пък имам чувство, че колкото по-постоянно става всичко,
толкова по-малко време остава.
Едно е сигурно, че суровината от Варна
Е не по-малко качествена
От сладкиша в Саарбрюкен
Прибирам се на няколкостотин километра
от края на света, лягам в правите чаршафи
с аромат на липа и слушам музиката на чешмата
под прозореца ми, от която се лее минерална вода
Макар и сега закована всред цялата тази ръжда
Железни болтове и зеления окис на медните гвоздеи
Ала недосегаема и непорочно зачената
За никаква мърсотия, тя още пазеше своя блясък от Кито
Моля се да не трябва да стана
Моля се да не е точно сега
Хубава ли е стаята? За една стая, мисля,
е най-важно да има легло и интернет…
Сферата, чийто център е навсякъде
И повърхността й никъде

Движи водите на морето гордия и луд океан
Възпламенява близкия тропик разгорещява ледената
Мечка причинява приливите и отливите вдъхновява
Продухва топли целува изцежда прави на вино увеличава
Хуморите опложда рибите в различни мигове вечност
Безкрайния коноид цели народи изпадат
От времето и паметта пълни стридите
Ден на пепелта

Прави впечатление, че много подобни учреждения
в германоезичния свят съдържат в името си Berg.
Току-що се върнах от дълга разходка в близката гора.
Беше много красиво, слънчево и сухо.
Локвите бяха замръзнали,
по падналите листа имаше дебела скреж.
Разхождах се дълго
и по едно време се бях изгубил.
Дано да не трябва да стана точно сега
Накъде мога да поема от площадката
В радиус от 360 градуса
разпадането и раздалечаване във времето на мислите,
от една страна, и психомоторните волеизявления
– движения и думи – от друга. Движенията от своя страна
се разпадаха на насечени поредици от кадри.
Поради забавянето и паузите между възприятията и реакциите,
най-дребните жестове и думи на другите сякаш ме пронизваха
до дъното на вътрешността ми.
Аз съм турист – този път ще успея
Да направя и адресирам изречението
Чистата тривиалност, чистотата на говоренето
Което е за нея която не обръща лик:
Вие сте наши гости, а ние се нанесохме тука вчера.

Аз съм турист, Най-приятно ми е да ме чукат в гъза
Разговорът е куб – еднакво дълъг, широк
Висок и дълбок: Приятелят ми
Ме наричаше Кубинската принцеса
Сфера чийто център е навсякъде
И повърхността й никъде

 

Ио каза

буквите отиват на небето

(Филма свърши)

 

Мексиканската принцеса

Междублокова градинка от стария режим
Островче на свободата между панелки апетитна
Хапка в полите на Южен парк отдавна вече не градим
Нищо не вдигаме тържествено знамето само браним между
Блоковото пространство в което да отпразнуваме бар мицва
Прекрачване на границата между изгубения рай на детството и
Закона латиноамерикански празник на петнадесетгодишните момичета
Ставащи жени акселерацията сваляща пренасяща от тропиците възрастта
На въвеждането на 13-годишните в закона на отците сведен до една
Единствена повеля безусловната свобода от княза на този свят след
Всички провалени революции бунтът на порастването изходът
От самопричиненото непълнолетие прекрасните смугли русо
Коси момичета наоми кембъл клуадия шифер от Иван Вазов предстои
Им да научат че всъщност в затвора няма любов че липсата на свобода е
Като лекар, който те кара да мастурбираш пред него и в допълнение непременно
Да получиш удоволствие адът е най-светлото място сивият фон на който
Любовта е снимка с номерче малко след полунощ, след като ни съблекат голи
И мъжът не може да бъде спасен дори от вас защото е лишен от свобода в мрака
На раздигането на масата чуваме плющенето скален орел разкъсва
Змия кацнал върху цъфнала кърваво опунция избуяваща върху островче
Насред високопланински води науатълски глиф междублоковото
Пространство където Марина става на тринайсет

 

Поезия и апокалипсис
Или Якоб и Ингеборг (Raw Cut)

И двамата знаеме че го обичаме и нямаме никакво време
Нека тази сутрин сложим веднъж завинаги край на мирния преход
Това е индигово копие на ръкопис каквото вече никой не си спомня
Нима е възможно дори не машинописно ръкописно е без да е анонимно
Студентка записваща лекция с копие за ебяща се тук и сега съквартирантка
Свещеният език иде да изкаже интимното както еротично така и теологично
Това не е латинският на венеролога френският на либертина не е дори генитален
Месианизъм непрестанното изпълнение на 613-те заповеди не служи на приватното
Спасение то е труд работа на избавлението на съвкупното човечество и космос
Нека говорим за консумирането на съвкуплението на иврит тоскански или шопски
Нека говорим за консумирането му като hieros gamos на народа и тетраграматона
От съображения за сигурност с оглед на олигарсите осъждащи назоваващите ги
Олигарси в статуси във фб пред очите на целия народ и на синовете израилеви
Въпросът е само 10 заповеди ли да спазваме или шестстотинитринайсет човече
Ако знаеш какво правиш работейки в събота блажен си ако обаче не знаеш
Проклет си престъпващ закона но иначе синът человечески е господар
На съботата откакто е разрушен храмът всичко е текст и съвъкупление
Това ще е шокиращо за вас но трябва да призная че ставаше дума за giluj
Schechina и аз разбрах какво би могло да означава и Аз ще живея помежду им
Кубинската принцеса свързана с баща си посредством прозорец на възможност
Стихотворението й написано за мене снизхождането в ада и възхождането в рая
В берлин клагенфурт прага и почти цял месец в рим тя описваше видове
Изтезания и умиране огненият стълб водещ през нощта в пустинята цигара
В леглото след секс мистическият месия превеждащ hieros gamos в строго
Ритуализиран сексуален ексцес пред лицето на манихейския свят
На местните в който палачите са жертвите а техните палачи са добри
Съпрузи и бащи материята и без друго управлявана от княза на този свят
Но ето казвам ви всеки заема подобаващото му стъпало в зависимост
От враговете си и начина по който се отнася с тях в ситуацията на перманентна
Гражданска война на богатите срещу бедните наричана по навик мирен преход
Разделящият политическото на приятели и врагове е разбира се зъл човек
Сред ангелите палачи добри съпрузи и бащи фронтална атака срещу неолиберализма
Прекосявайки науката изкуството музиката архитектурата университета докато
Не стигнем в края до съдбовната стихия на модерния живот капитализма
Приключението на западния рационализъм баща му възроденото римско
Право майка римската църква разделянето с нея трае столетия детето се
Прилепи за бащата и напусна дома на майките търсейки ново жилище
Направете го само малко усилие на понятието и волята ви трябва нищо
Повече просто упражняване на легитимното право на съпротива срещу
Неолибералната тирания на твърде богатите майки tyrannum licet adulari
Tyrannum licet decipere tyrannum licet occidere толкова е просто но вие сте
Лукави нека ви ебат в гъза вечно самопричинено непълнолетни в купето
На лимузината left хайде малко децесионизъм прекъсващ за миг вечния
Семинар нали сте леви бе стига с тия буржоазни привички на clase
Discutidora изпълнени с боязън и страх пред месианското жило
Дебнещо в марксизма излязъл от академията върху широките
Височинни плата на латинска америка така и няма да ми изпратиш
Показанотосамоотдалече в ръкопис теологията на освобождението
Добре няма проблем сбогом и на теб аз си оставам апокалиптик на контра-
Революцията срещу неолибералния пуч и гражданската война на мирния преход
Като апокалиптик намирам повече сродни души извън академията отколкото
В аудиторията еди коя си облицована в дървена ламперия и семинарна перформация
Въпреки приказките не откривам сред вас лявата политическа теология
Която единствено ме вълнува прекалено много уважавам марксизма и
Капиталът на маркс за да ви вярвам вярвам на своя изповедник и даваните
От него духовни упражнения вярвам на младите пишещи за пари и срок
Животът е последна спасителна отсрочка преди обесването не ви ща
Неолибералното академично доместициране на опита на края влизам
С мръсна газ в еднопосочната улица макар и да твърдите че карам
В насрещното капути обичам апокалиптичните нации тази НЕ син
На наистина избрания от бог народ предизвикващ завист и омраза
На вас оставям неолибералното еврейство за народа на фондациите
Свободен като децата на господа очаквам сутрешното писмо на изповедника си
По хуго бал мълчаливо докосване с чужденеца от любляна на виенското летище
Езикът ми е вашият шиболет възползвайте се за да преминете оттатък писнало ми е
От вашето allos agorien различно отколкото на агората говорене и мълчане
Искам си и я взимам връзката между еротика и религия любов и мистика
Сексуалност и нищото на откровението най-скверното и най-свещеното
В една единствена дума старозаветното значение на познаването радикализирано
В лиазон с чернокож евреин американски офицер по време на окупацията преди
Бракоподобното ти съжителство с гей о ангелическа несъкрушима ингеборг
Загробила се в пречистващото изследване на медицинските експерименти
В концентрационните лагери на отците ти о ти праведница изсред народите
Напускаш издателството си като протест срещу публикуването на избрано
От ахматова в прекрасен превод на нацисткия поет ханс бауман нафората ти
Бе коравият черен кур на евреина пиететно поеман в най-справедливите уста
Произнасяли някога стих

 

Día de Muertos

Всички идват тук стичат се в тълпата с цвят на сепия
В кожух от пепел дим и сажди тъмни и смугли захарно белите петна
На черепите някой и друг гринго администратор касинка с кръст вдовица
В колониален траур перхидролен клоун бели якички в кафявата пръст всички
Идват тук агента на енкаведе надига стакана с текила на писалището ми подарък
Захарен череп с розов надпис на челото сталин скрития от шапката поглед
Охрата на полуотворената уста казва истината ядох пепел като хляб
До октомврийската революция рождения ми ден
Остават броени дни всички идват тук
В тълпата с цвят на пепел

 

Силогизъм

Който греши, го духа.
Сгреших.
Значи ще го духам.

1993, 2017

 

Кулата за скокове

Непокътната неизронена конструкция
Възвисяваща се като в индигов сън над хоризонтала
На пропукано по шевовете покрито с изпепелени лишеи
Сухо дъно капитански мостик от който още отекват заповедите
Към екипаж на потопена преди десетилетия стратегическа подводница
Самотата на нескочилия от кулата син архаичния баща от стария режим
Как се каляваше стоманата на детските години заглеждащ първо в страничното
После в панорамното огледало красивата отминаваща оглеждаща се млада
Жена среднощен дъжд по морското лице протеична игра изличаваща всеки надпис
Върху повърхността на водата фарватера на последното плаване самия лик
На божеството с тридневна брада той морският презокеански бог обръгнал
На риба която го погнусява излиза от банята гаси светлината ляга в мрака
Зад гърба на майката макар и жесток той няма да принесе в жертва сина си
След голямото поражение синовете смятат че бащата напразно ги е пожертвал
Аз мога да скоча е тяхното заклинание докато сънуват върха на кулата
Какво чакаме време е да го хващаме за краката да влачим трупа с отворени очи
Триумф на копривата в ръждивите гниещи овъглени руини защо ни е срам
Да наричаме бащата отец той е никой откъде да знаем че той наистина ние е
Баща само майката твърди това празен сив куб макгъфин на бога потънал
На морското дъно тялото го няма в облепените от молюски останки
След завръщането на скрития бог на отците за да умре отново бащата виснала
В нищото връв без камбана и купол корабно въже непривързано за бряг оплетено
Във водорасли Него го няма на черно-бялата снимка защото всички погледи са
Отправени към отсъстващия суверен от чугунената стълба оставила ръждиви петна
В бетона липсват първите стъпала до височината на човешки бой отрязани
За скрап или от неубедителни съображения за безопасност и сигурност
Един господ знае какво може да спре това скокът предстои

 

Троцки потегля за Мексико на празен норвежки танкер, 19 декември 1937

Сънувах танкера да гние в неподвижните води
На неделния следобед навлязъл дълбоко в реката
Някъде тук големия ръждив кораб запречил с нос
Пътния възел с туловището си жп гарата кърмата му
Опираше в панелните блокове на започващия оттатък
Коловозите някогашен работнически квартал тласка
Водите на морето гордия и луд океан империята
На съдбата lux perpetua коничната сянка

(Троцки потегля за Мексико на празен норвежки танкер)

Възпламенява близкия тропик разгорещява ледената
Голяма мечка причинява приливите и отливите вдъхновява
Води небесните знаци отваря годината с мощния удар на своя рог
Продухва топли целува изцежда прави на вино увеличава
Хуморите опложда рибите в различни мигове вечност
Безкрайния коноид цели народи изпадат от времето
И паметта вади всеки в гробището от мълчание
Дъвче пепел като хляб пълни стридите

 

De Revolutionibus

Скърцането на трамвай
по заскрежените релси
влизащ в завоя
Музика на сферите
с наближаване на перихелия
пак е февруари
Поток светлина
при обратен завой
Фаровете на насрещното движение
в предутринната дрезгавина.

 

 

списание „Нова социална поезия“, бр. 4, март, 2017

 

Благовеста Пугьова – Стъпила на Партийния дом

Научнопопулярна статия

Раците вървят назад и птицата ему също,
мравките никога не спят. Има червеи, които
ако не намерят храна, ядат себе си.
Окото на щрауса е по-голямо от мозъка му.
И аз съм така, всички странни животни събирам.

Пеперудите нямат стомах – и аз, когато разбера,
че си ме излъгал, нямам. Охлювите оцеляват без храна
цели три години. И аз така оцелявам с теб.
Кравите дават повече мляко, ако слушат музика,
и аз търпя повече от лъжите, ако слушам джаз.

Акулите затварят очи, когато нападат,
защото се страхуват да не ослепеят.
Пингвинът е единствената птица, която плува,
а аз съм единствената жена, която лети,
когато се върнеш след лъжите и кажеш,
че повече няма и че ме обичаш.

Има насекоми, които живеят само часове.
Ние всички сме насекоми, бъз-бъз-бъз…
Живот е само, когато имаш любов.
Бъз-бъз-бъ… и животът свършил.

 

Здравей, Истино

Това, което имаше го е нямало,
призрак от истини, и ти се радваш на тях.
– Здравей, Истино, аз ще ти казвам всичко
всичко, което е в мен. Радвам се, че те има.

И после виждаш, че я няма. Тя, Истината,
е истина и за други, и гледа да е хубава,
да е хубава истина, да й се радват хората.
Гледа и да е правилната истина, важно е.

Трудно й е на Истината. Не може
да е истинска навсякъде.

 

Да подариш книга

Загръщам те с кърпа от коприна, изрисувана с птици,
както се загръща книга, която си чел хиляди пъти,
но я прибираш, за да подариш, да продължи нататък.
Така трябва с книгите, така трябва и с хората да се прави,
да ги подариш на света си, на света им, да продължават.

 

Пясъчни фигурки

Кожата се рони при всеки допир,
стъпват бавно винаги, за да се пазят,
да не се изронят, сринат, да останат цели,
всичко друго им е същото на пясъчните хора.

Когато се срещнат е като да се срещнат еднорози,
два мамута, извънземни на земята да се срещнат –
радват се старците по пейките, защото те знаят
чудо какво е такъв да срещне същата.

Тя и Той се намериха до реката под планината
и тръгнаха към морето, все по реката, все ще стигнат,
ясно е, ясно е без да се говори (говоренето също рони)
душа с душа вървяха, песъчинка с песъчинка.

Без да се договарят стигнаха до скала над морето,
там където се влива реката. Хванаха се за ръце
(а пръстите им се ронeха от силното стискане)
и без да се поглеждат скочиха. Две пясъчни кукли
скочиха, песъчинките се разляха във водата
и бавно падаха към дъното без рибите да разбират
коя песъчинка чия е, бавно след часове стигнаха.

Един водолаз след години каза, че видял на дъното
пясъчна фигура на два мамута със сплетени хоботи,
сякаш танцували и помислил, че са живи,
но не се уплашил, станало му хубаво.

 

Рози

Красивата стара жена пак е навън,
виждам я от прозореца,
боса стъпва по снега на двора,
с дълга бяла коса като него,
малките й голи крака стават сини
като синята й нощница от коприна,
прикрита с палто отгоре, пак търси рози.

– Но госпожо декември е и рози няма,
недейте, не стойте на студено.

– Ах, дете, не ме учи, не знаеш нищо,
не си виждала рози в снега, защото не си ги търсила.

И не знам дали тя намери рози
във някоя от тези декемврийски сутрини,
но сега, след толкова десетилетия,
и аз излизам сутринта да търся рози,
и понякога забравям да си сложа обувки,
защото ми е по-важно да намеря роза,
отколкото ме е страх да умра.

(от „Утре в 10 на Луната“, 2014, изд. „Жанет 45“)

 

Жената с трите сърца

Тя трепереше само отвътре,
далака, стомаха, белите дробове,
отвън не й личеше, беше от онези жени,
на които устните не потрепват, когато
крещят, и звук не издават, когато плачат.

Вечер отключваше входната врата
и усещаше треперенето. Пом-пом!
Кръвта се насъбираше някъде там,
туптеше. Пом-пом! Обичаше да казва,
че не се умира от това, не отиде на лекар –
имаше да върши по-важни неща.

Една вечер отключи, затвори отвътре,
не успя да заключи повече, падна на пода.
След много дни лекарите казаха,
че имала три сърца – едно под далака,
едно над стомаха, и онова при дробовете.
„Какви ти три сърца – каза охраната на блока –
тя все бързаше нанякъде, та тя дали едно е имала?”

Чудите се дали е умряла, или не?
Че какво значение има освен за любопитните очи
на охраната в блока и на съседите.
А от тях никой не разбра, че всяка вечер
тя оставаше сама, за да пише писма
на самотни непознати хора, само това.
И всичките си пари харчеше за пощенски марки
до Боливия, Алжир, Лесото и така нататък.
Защото трите й сърца не й даваха
да остави някой друг да носи
такава самота като нейната.

Чудите се дали е умряла, дали не? Дали.
Дано не е. Дано не е. Защото когато
и аз остана сама, ще чакам някакво писмо,
просто някой да ме пита вечер как съм.
А охраната на блока все едно си говори –
„Какви ти три сърца?! Тя беше просто
една самотна жена.”

В Боливия, Алжир, Лесото и така нататък
днес е ден на траур.

 

Италиански филм

Живеем с теб като в италиански филм –
ти ми готвиш паста и взимаме хубаво вино,
И се целуваме цяла вечер след работа.
Понякога се караме – като в италиански филм.
После плачем и се целуваме. Цяла вечер.

Не оставяме време за други, за другите.
Ако има други ти ревнуваш, а аз чупя …
чаши за вино в стената. И после се целуваме.
Вече сто години сме така и сме престари.

Оставям си бастуна настрана и сядам да чета
мои стихове, писани за теб. Това най-обичам.
Гледам наши албуми, докато чакам да си дойдеш.
Ще се скараме и ще се целуваме, и пак ще пиша.

Все стигам до онзи стих, който разказва
как сме се разделили на третата година…

…нещо смътно пробягва през ума ми – трябваше
вече да си дойдеш от работа, трябваше
и някакви хапчета да пия, чета опаковката:
„За третиране на умерена до напреднала фаза на…“
И сега се сещам, че ти отдавна отдавна си отиде.
Още на третата година. Преди толкова много години.

 

Ще имаме нищо

Когато нямаш Нищо,
то не лиспва, просто е нямане.

Когато имаш Нищо, тогава
има място отредено за нещо,
а него го няма,
и мястото зее празно.
Като ров за море, ненапълнило се,
като люлка за незаченато дете,
като сърце за неслучило се Ние.

Но нищо, няма нищо, ще мине…
ако си повтаряш достатъчно.
Морето ще е хубаво поле,
люката – полезна стойка за одеяла,
а сърцето ще добие формата на Нищото
и ще свикне да го чака така.

 

Кутия за деца

Защо си попаднало точно тук дете,
затворено в кутия до други кутии със деца?

Спокойно…

Аз днес ти нося листовки с инструкции,
и книги – как се бяга от затвор като Монте Кристо.
А за теб буквите са букви, но никога не правят дума,
и мога само да седна пред кутията и аз да ти чета.

И когато вечер си тръгвам по пътя към моя град,
кроя планове как ще ви направя революция,
как ще сложа бомба пред къщите на виновните,
смели планове и после заглъхващи, отлагани,

защото ние хората сме егоисти.
И доброжеланието ни ляга
на кушетката до егоизма
да си почива вечер след работа.

(от „Утре в 10 на Луната“, 2014, изд. „Жанет 45“)

 

Чакането

Имаше си ценоразпис за чакането,
едната ръка за месец, другата – за втория,
и краката си даваш след година и всичко.

След година чакане не остава любов,
само копнежа да видиш какво би било….
а кой би обичал онзи чакащия, останал
без ръце и без крака, без нищо.

 

Let it go

Една такава носталгия остава
след като той тръгна за Венеция
като дюли късно на есен
натежали на дървото до прекършване.

Събираш ги всички цели в буркани
те пак са кисели и няма да ги изядеш,
но от егоизъм ги събираш,
от нерешителност стараеш се –
нека да са там наблизо във мазето
да ги опазя
във буркани…

А ако беше добра жена
щеше да го пуснеш да си иде.

 

Репортаж 27 януари 2014

Иванка Самуилова, на 54 години
от град Дупница, безработна.
Влакът спря. Дойдоха полицаи,
следователи, линейка, началник-гара
и разбира се, журналисти, камери,
микрофони и любители-репортери.

Тя пушела цяла сутрин на гарата,
питала хората кога е следващия влак:
– За къде ви интересува?
– Не ме интересува за къде.

Аз изчислявах печалбата на един човек
със 100 милиона приходи и 100 милиона разходи,
точно, когато колелото под моята седалка
е присъствало на смъртта на жената, която
не искала да бъде в тежест на децата си.
За стотна от секундата съм била
между тези два свята, но достатъчно
за да разбера, че има нещо сбъркано и в двата.

– Вие видяхте ли я как скача? Защо?
Тя поколеба ли се? Дълго ли чака?

– Не знаем нищо, оставете ни на мира,
та ние сме просто едни пътници…

 

Да убиеш котка

Никога не съм убивала котка,
но съм убивала жена, обичайки мъжа й.

Толкова котки съм виждала край пътя,
блъснати от невнимателен шофьор.
Аз внимавах и никога не блъснах котка.

Никога не съм виждала жена да лежи
убита като котка край пътя, а може би
така изглежда тази, чийто мъж обичах.
чийто мъж обичаше мен.

Искаш да върнеш времето, онзи миг разсеян,
когато гледаше една пеперуда вместо пътя,
да не караше така бързо, да внимаваше
(глупава пеперудо, защо не дойде в друг ден!)
но знаеш, че няма връщане назад
и знаеш, пеперудата си струва.

 

Археология на бъдещето

Да бяхте ми казали къде ще се родя,
нямаше да бързам – щях да изчакам.
Поне трийсет хиляди години да чакам.

Тази ни цивилизация ще остави повече
отколкото на нас оставиха египтяните –
например черупки на водни костенурки
оплетени в жълти пластмасови чували.

Aрхеолозите от бъдещето ще тълкуват ритуалите,
както ние тълкуваме тези на маите
и един млад учен ще запише в тефтера си:
„Мистична цивилизация, дълбоко вярваща –
принасяла в жертва на своя Бог костенурки”.

А всъщност всичко е било от недоглеждане.

 

Стъпила на Партийния дом

Мечтая да стъпя на партийния дом отгоре,
с боси крака на върха там, където е знамето,
ще настане смут, ще идват хора от градове да видят,
ще викат „чудо, ох, чудо! Говори ни да слушаме“.

И ако им кажа „на земята сте гости, и после се отива
на друго място, с градини и реки, пеперуди“,
тогава ще настъпят масови самоубийства,
ще вярват на думите на тази, която стои горе.

Или ако тогава им кажа: „човека е роден сам и сам да е,
светът е объркан, защото се объркваме с другия,
загрижеността влачи назад и после ви прави войни,
грижете се само за себе си“
Тогава ще възцари егоизма, и много бързо после
ще настъпят масови самоубийства. От самота.

Но всъщност аз ще стъпя горе на партийния дом,
и ще кажа само тихо: „Раздавайте, де. Раздавайте.
…не взимането е важно, а даването.“

Но тогава няма да настъпи нищо масово,
ще дойдат от Курило лекари с мегафони:
„не скачай, недей дете, всичко ще се оправи.“
Ще дойде хеликоптер да ме спаси от мислите ми, и пожарна.
И тогава ще скоча. Ще стана петно от месо на паважа,
защото не ми се живее сред хора, които
във всичко, което искат вярват, но не умеят да дават.

 

(от „Утре в 10 на Луната“, 2014, изд. „Жанет 45“)

 

списание „Нова социална поезия“, бр. 4, март, 2017

Илиана Илиева – Играта продължава

*
куфарът на фокусника
митничари надуват
балони

 

*
изтупвам си клавиатурата
мигли и
трохи

 

*
сметище до гробище
гробището
по-старо

 

*
просяк до просяк
забравих че търся
зоомагазин

 

*
обърсвам праха от царицата –
играта продължава

 

списание „Нова социална поезия“, бр. 4, март, 2017